報(bào)章雜誌常談到印度電影年產(chǎn)量八百部以上。其實(shí)印度幅員遼闊,各邦風(fēng)俗語(yǔ)言不一,雖然廣義的印度教教義可以概括基本人文思想,依舊有著同門(mén)異戶(hù)之別,對(duì)應(yīng)在日常印度人普遍感染上的觀影熱,八百部產(chǎn)量是各邦貢獻(xiàn)的總產(chǎn)量。又因?yàn)橹饕恼Z(yǔ)言興地語(yǔ)普及,以興地語(yǔ)發(fā)音為主的寶萊塢影業(yè)遂被誤解為印度電影代稱(chēng),大家也都以為寶萊塢的主流愛(ài)情片是印度電影全貌。 二OO六年出品的《繫》(Dor)的故事簡(jiǎn)單,卻獨(dú)獨(dú)跳脫了寶萊塢愛(ài)情公式,言簡(jiǎn)意賅的思想交流跨越性?,宗教與死亡。 興地語(yǔ)發(fā)音的《繫》原作是印度西南的喀拉拉邦影片Perumazhakkalam,此邦居民多至中東石油國(guó)打零工,冒領(lǐng)護(hù)照、非法居留不在少數(shù),由於寶萊塢的語(yǔ)言?xún)A向,背景地遂移植到印度其他領(lǐng)土—山麓之邦的西馬拉雅邦以及沙漠之邦的拉加斯坦邦。 故事中的日娜(Zeenat)為了解救失手殺人的丈夫阿米爾(Aamir),搭乘錫... (展開(kāi)全部)
下一篇:只要你伴我一生