在《蒙特婁的耶穌》(Jesus of Montreal, 1989)中,丹尼·阿崗(Denys Arcand)借著擬諷耶穌受難的故事批判大眾傳播阻斷語(yǔ)言溝通的罪行。在這部電影中,一個(gè)年輕而無(wú)名的演員克倫應(yīng)教堂執(zhí)事之邀,和另外四個(gè)人組成了臨時(shí)劇團(tuán),要以現(xiàn)代 化的方式演出這個(gè)教堂每年夏天上演的《受難劇》。原本的劇本十分簡(jiǎn)單,只有幾行以宣敘的方式朗誦的經(jīng)文:「耶穌被宣判死刑,正直的人會(huì)死亡,為了我們的罪…我們的殺、竊盜、奸淫,所有的罪都加在祂身上,沉重的木塊,沉重的十字架?!惯@些都是 忠實(shí)地取自于圣經(jīng)的經(jīng)文。但是,克倫根據(jù)有關(guān)耶穌的各種古代文本的考據(jù),以及各地有關(guān)耶穌的民間傳說(shuō),改寫(xiě)這出受難劇,例如耶穌是一名士兵潘提拉的私生子,后來(lái)因?yàn)檩氜D(zhuǎn)傳,才成為「木匠的兒子」;耶穌的畫(huà)像在拜占庭時(shí)代以前,并沒(méi)有胡子,后來(lái)加上的胡,系為了增加「力量」的緣故;耶穌在埃及時(shí)... (展開(kāi)全部)
上一篇:雖然天氣晴心里在下雨